Search this blog

Loading
Showing posts with label Grammar. Show all posts
Showing posts with label Grammar. Show all posts

6:51 AM

(0) Comments

~がする

この部屋はガスのにおいがする
This room smells of gas.
Căn phòng này đầy mùi khí gaz.
 この へや は がす の におい がする。
Kono heya ha gasu no nioi gasuru.

10:33 PM

(0) Comments

けれども

雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
Although it rained, everyone had a good time.
Mặc dù trời mưa, nhưng mọi người đã trải qua thời gian vui vẻ.
あめ が ふって いた けれども、みんな は たのしい とき を すごした。
Ame ga futteita keredomominna ha tanoshii toki wo sugoshita.

9:12 PM

(0) Comments

(に)もかまわず

(に)もかまわず: don't care, don't mind
Nhiều người nói chuyện điện thoại trên xe lửa (điện) mà không quan tâm đến có làm phiền những người xung quanh hay không.
人の迷惑もかまわず電車の中で携帯電話で話している人がいる。
There are people who talk on mobile phones without concerning if bothering the others or not.
ひとのめいわく もかまわず でんしゃ の なか で けいたいでんわ で はなして いる ひと が いる。
Hito no meiwaku mokamawazu densha no naka de keitaidenwa de hanashite iru hito ga iru.

7:28 AM

(0) Comments

まるで~よう

Anh ta làm việc chăm chỉ giống hệt như người máy.
彼はまるでロボットのようによく働きました。
He worked hard like a robot.
かれ は まるで ろぼっと の ように よく はたらきました。
Kare ha marude robotto no youni yoku hatarakimashita.

9:30 PM

(0) Comments

切る

切る is an auxiliary verb that shows you did something completely.
Cuốn tiểu thuyết gồm 3 phần đã làm tôi mất 1 năm để đọc xong.
3巻もある長い小説を1年かけて読みきった
That three part novel took me a year to read completely.
さんかん も ある ながい しょうせつ いちねん かけて よみきった。
Sankan mo aru nagai shousetsu ichinen kakete yomikitta.

4:29 AM

(0) Comments

震える

Cứ gặp người Nhật là lại run và quên hết từ.
日本人と会っていると震えて言葉を忘れた。
When meeting with Japanese, I trembled and forgot the words.
にほんじん と あって いる と、ふるえて ことば を わすれた。
Nihonjin to atte iru to, furuete kotoba wo wasureta.

9:55 PM

(0) Comments

Auxiliary adjective

Auxiliary Adjective: A dependent adjective that is preceded by and attached to a verb or another adjective.
Tôi muốn ăn sushi.
私は寿司が食べたい
I want to eat sushi.
Điện thoại di động này dễ xài.
この携帯電話は使いやすい
This cellphone is easy to use.
Yamada trông có vẻ cô đơn.
山田さんは寂しいようだ
Yamada looks lonely.

6:59 PM

(0) Comments

Appositive Clause

Appositive Clause: A clause which modifies a noun and explains what  the modified noun is.
Tôi biết sự thật là Tanaka đã gặp Tom.
私は田中がトムに会った事実を知っている。
I know the fact that Tanaka met Tom.
わたし は たなか が とむ に あった じじつ を しって いる。
Watashi ha tanaka ga tomu ni atta jijitu wo shitte iru.

10:01 PM

(0) Comments

Active vs. Passive

Thầy giáo phạt Tanaka. 
先生は田中をしかった
The teacher scolded Tanaka.

Tanaka bị thầy giáo phạt.
田中は先生にしかられた
Tanaka was scolded by the teacher.

1:25 AM

(0) Comments

も〜ば

Cha tôi vừa uống rượu vừa hút thuốc, nên tôi lo lắng cho sức khoẻ của ông ấy.
父はお酒も飲めばタバコも吸うので、健康が心配だ。
Dad both drinks and smokes, so I'm worried about his health.
ちち は おさけ も のめば たばこ も すうので、けんこう が しんぱい だ。
Chichi ha osake mo nomeba tabako mo suunode, kenkou ga shinpai da.

2:00 AM

(0) Comments

くらい

Tôi không rành nấu ăn, nhưng ít nhất tôi biết nấu cơm. (^_^)
私は料理は下手ですが、ご飯くらい炊けます。
I'm a poor cook, but I can at least cook rice.
わたし は りょうり は へた ですが、ごはん くらい だけます。
Watashi ha ryouri ha heta desu ga, gohan kurai dakemasu.

8:34 AM

(0) Comments

しよ

Anh ấy có thể chạy nhanh hơn tôi.
彼は私より速く走ることができる。
He is able to run faster than I am.
かれ は わたし より はやく はしる こと が できる。
Kare ha watashi yori hayaku hashiru koto ga dekiru.

8:58 PM

(0) Comments

をものともせずに

Anh ấy chiến thắng và hoàn thành đường chạy mặc dù đang bị (đang đối mặt với) bệnh.
彼は病気をものともせずにレースを走り切って勝った。
He won and completely ran the race in spite of his illness.
かれ は びょうき をものともせずに れーす を はしり きって かった。
Kare ha byouki wo monotomosezuni re-su wo hashiri kitte katta.

10:24 AM

(0) Comments

ものだ remember a past happening

Khi tôi còn nhỏ, lúc nghịch ngợm, tôi (thường) đã từng bị mẹ la.
子供の頃、いたずらをして、よく母に叱られたものだ
When I was a child, when teasing, I used to be scolded by mom.
こどものごろ、いたずら を して、よく はは に しかられた ものだ。
Kodomo no goro, itazura wo shite, yoku haha ni shikarareta monoda.

8:59 AM

(0) Comments

からといって

Bạn không được ăn quá nhiều chỉ bởi vì nó ngon.
美味しいからといって食べすぎてはいけない。
You must not eat too much just because it tastes good.
おいしい からといって たべすぎて は いけない。
Oishii karatoitte tabesugite ha ikenai.

10:02 PM

(0) Comments

一息 (ひといき)

Nếu cố gắng thêm lần nữa, bạn sẽ thành công.
もう一息努力すれば成功するだろう。
Make one more effort, and you will succeed.
もう ひといき のうりょくすれば、せいこうするだろう。
Mou hitoiki nouryoku sureba, seikousuru darou.

7:46 PM

(0) Comments

ところ

医者には二、三日で治ると言われたが、よくなる___ますます悪くなってきた。

A.ところに
B.ところも
C.どころて
D.ところか

Answer: [D]
Highlight to find out the answer.
Click here to practice with Japanese Grammar Quiz

12:10 AM

(0) Comments

出す

Đột nhiên trời bắt đầu đổ mưa.
急に雨が降り出した
Suddenly, it began to rain.
きゅうに あめ が ふり だした。
Kyuu ni ame ga furi dashita.

9:00 AM

(0) Comments

に限らず

Truyện tranh "7 viên ngọc rồng" không chỉ phổ biến với trẻ con còn cả người lớn.
ドラゴンボール漫画は子供に限らず大人にも人気がある。
Dragon ball comic is popular not only with children but also with adults.
どらごんぼーる まんが は こども にかぎらず おとな も にんき が ある。
Doragon bo-ru manga ha kodomo nikagirazu otona mo ninki ga aru.

7:55 AM

(0) Comments

せっかく

Mất công làm thức ăn ngon mà chả ai chịu ăn cả.
せっかく美味しい料理を作ったのに、誰も食べてくれない。
Try (with effort) to make the delicious meal but no one ate.
せっかく おいしい りょうり を つくったのに、だれも たべてくれない。
Sekkaku oishii ryouri wo tsukutta noni, dare mo tabete kurenai.